而且更有趣的是,要播美版《哆啦A夢》的是迪士尼的頻道,為了通過美國的動畫審核 & 讓美國小朋友看得懂,《哆啦A夢》的畫面也做了不少修正,除了幫登場人物全改了英文名,連生活習慣都改了不少,比如像是……
✪筷子變叉子
改用叉子但吃的還是飯,這不怪嗎?
✪胖虎家的招牌也走國際化
✪大雄的「哭泣瀑布」被拿掉了
不知是否太誇張的表現怕美國小孩看不懂,還特地修改了這段。
✪大雄漂洋過海依舊拿鴨蛋,但還要再給個「F」強調超級爛
此外你沒看錯,美版大雄的名字也改了,叫做「Noby Nobi」。
✪靜香想放進時空膠囊的娃娃被改成日記本
據說是為了幫女主角增加中性氣息,符合市場喜好…。
✪哆啦A夢用急救箱擦藥變成偷吃披薩
這一幕比較謎,不知美國人到底在想什麼…?
此外,據說為了符合美國提倡的健康生活方式,哆啦A夢和大雄吃點心的畫面也被刪減了,感覺有股淡淡的哀傷啊……
via Toments 找話題
歡迎加入‧皮皮小編FB粉絲團♥
—————瀏覽這篇文章的網友還觀看了>>
哆啦A夢最廢材的無用道具TOP10,真的是超級沒屁用的! -